Δε θα ξανάρθης πια…

Μαρία Πολυδούρη

Δέ θά ξανἄρθης πιά, νά μοῦ χαρίσης
ἀπ᾿ τήν ὡραία ζωή ποή σέ φλογίζει
κάτι, ἕνα της λουλούδι; Σοῦ γεμίζει
μέ τόσα τήν καρδιά καί τό κορμί.

Δέ θἄρθης πιά, τά χέρια μου νά σμίξης
τά παγωμένα, τά ἐχθρικά μου χέρια;
Πλάι στά δικά σου, μερωμένα ταίρια
δέν τά ζυγώνει πλέον ἡ ἀφορμή.

Δέ θἄρθης! …Πώς ἀργά περνοῦν οἱ μέρες.
Κι᾿ ὅσο σύ φεύγεις, τόσο μέ σιμώνει
ἡ γνώριμή μου μοίρα. Τόσο μόνη,
τόσον καιρό μέ τόν κρυφό καημό.

Δέ σοῦ περνάει, ἀλήθεια ἀπό τή σκέψη
ὅτι μπορεῖ σέ μία στιγμή θλιμμένη,
στή μοίρα αὐτή πού πάντα μέ προσμένει
νά πάω ξανά καί δίχως γυρισμό;

Won’t you Come Again…

Translated by Peny Menekou

Won’t you come again, to gift me
something from your beautiful life that inflames
something in you, one of its flowers? It fills up
your heart and your body with so much.

Won’t you come again, to hold my hands
my cold, hostile hands?
Next to yours, reconciled lovers
no longer weighed down by situations.

You won’t come! …How slowly the days go by.
And the more you walk away, the closer I get
to your known fate. So lonely was I,
all this time with a hidden longing.

Really, doesn’t it cross your mind
that in one moment in time,
to fate that always awaits,
I will go again and never return?