Ο Ανθρώπινος Παράγοντας
στη Μετάφραση Νομικών Κειμένων

Αναρωτιέστε εάν μπορείτε να ασχοληθείτε επαγγελματικά με τη μετάφραση νομικών κειμένων; Ελάτε να το δούμε μαζί!

Στην υβριδική αυτή ημερίδα παρουσιάζουμε την τρέχουσα κατάσταση σχετικά με τη μετάφραση νομικών κειμένων και προσφέρουμε στις συμμετέχουσες και στους συμμετέχοντες μια ευκαιρία να δοκιμάσουν τις δυνάμεις τους δουλεύοντας με αυθεντικό υλικό είτε επιθυμούν να εργαστούν ως ελεύθερες και ελεύθεροι επαγγελματίες είτε ως επαγγελματίες μετάφρασης σε γραφεία και επιχειρήσεις/φορείς. Κατά τη διάρκεια της ημερίδας θα περιγράψουμε το εργασιακό περιβάλλον, θα συζητήσουμε για τις δεξιότητες που απαιτούνται και θα ασχοληθούμε με εργασίες που ενδέχεται να «συναντήσουμε» στην επαγγελματική μας πορεία.

Η ημερίδα απευθύνεται σε εσάς που σας ενδιαφέρει η μετάφραση νομικών κειμένων και προέρχεστε από τον χώρο της Νομικής, των Γλωσσικών ή των Μεταφραστικών Σπουδών.

Η συμμετοχή στην εκδήλωση είναι δωρεάν, αλλά απαιτείται εγγραφή. Προθεσμία εγγραφής: 26 Μαρτίου 2024.

Εάν επιθυμείτε να ενημερώνεστε για σχετικές εκδηλώσεις και προγράμματα του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, μπορείτε να συμπληρώσετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση:

    Οργάνωση

    Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
    Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
    • Πότε

      28 Μαρτίου 2024
      10:00-18:00

    • Πού

      Κέντρο Διάδοσης Ερευνητικών Αποτελεσμάτων ΑΠΘ

    • Απευθύνεται σε

      Όσα άτομα ενδιαφέρονται για τη μετάφραση νομικών κειμένων και προέρχονται από τον χώρο της Νομικής, των Γλωσσικών ή των Μεταφραστικών Σπουδών.

    • Γλώσσες

      Ελληνικά-Αγγλικά
      Θα υπάρχει διερμηνεία των ομιλιών για τους συμμετέχοντες μέσω Zoom

    • Επικοινωνία

      Για οποιαδήποτε ερώτηση επικοινωνήστε:
      με τη Δρ. Κυριακή Κουρούνη kkourouni@enl.auth.gr
      ή
      με τον κ. Λεωνίδα Κουρμαδά Leonidas.Kourmadas@ec.europa.eu