Θεματική Συνεδρία
Συντονισμός
Ασπασία Χατζηδάκη, Πανεπιστήμιο Κρήτης, aspahatz@uoc.gr
Η συνεδρία αυτή συγκεντρώνει κοινωνιογλωσσολογικές έρευνες γύρω από την κατάκτηση και κυρίως τη χρήση της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας στον ελλαδικό χώρο. Οι έρευνες αυτές αναφέρονται σε ένα ευρύ φάσμα κοινοτήτων που χρησιμοποιούν την Ελληνική ως δεύτερη ή ως επιπρόσθετη γλώσσα. Πρόκειται για οικογένειες οικονομικών μεταναστών από την Κίνα, την Αλβανία και άλλες χώρες, πομακόφωνες οικογένειες στη Θράκη, οικογένειες από μεικτούς γάμους μεταξύ Ελλήνων και Σέρβων/ίδων, αλλά και ιταλόφωνες οικογένειες που ζουν στην Ελλάδα. Οι κοινότητες αυτές διαφέρουν μεταξύ τους ως προς το καθεστώς της παραμονής τους και τη θέση τους στην ελληνική κοινωνία. Διαφέρουν επίσης ως προς τη θέση που κατέχουν οι ‘άλλες’ τους γλώσσες στο συνεχές του γλωσσικού κύρους: στον ένα πόλο βρίσκει κανείς τις λιγότερο ή περισσότερο ‘μειονοτικοποιημένες’ γλώσσες, όπως τα πομακικά και τα αλβανικά, και στον άλλο διεθνείς γλώσσες με μεγάλη διάδοση όπως τα ιταλικά ή και τα κινέζικα. Παρά τις διαφορές τους, ωστόσο, όλες αντιμετωπίζουν παρόμοιες προκλήσεις αναφορικά με τη διγλωσσική ανατροφή των παιδιών τους και την προσπάθεια διατήρησης της κοινοτικής γλώσσας, ενώ, όπως δείχνει η βιβλιογραφία, η Ελληνική αναδεικνύεται ως η κυρίαρχη γλώσσα στις νέες γενιές (Androulakis, Gkaintartzi, Kitsiou & Tsioli, 2016· Chatzidaki & Xenikaki, 2012a,b· Gkaintartzi, Chatzidaki,& Tsokalidou, 2014· Gogonas, 2009· Mαλιγκούδη, 2010· Xατζηδάκη & Κοτσώνης, 2016 κ.ά.) με ελάχιστες εξαιρέσεις (Ματθαιουδάκη & Μαλιγκούδη, 2016).
Οι έρευνες που παρουσιάζονται στη θεματική αυτή συνεδρία εστιάζουν σε ζητήματα γλωσσικών πρακτικών, γλωσσικών ιδεολογιών και γλωσσικής διαχείρισης σε ποικίλα κοινωνιογλωσσικά πλαίσια, αντλώντας κυρίως από τη θεωρητική προσέγγιση της Οικογενειακής Γλωσσικής Πολιτικής (ΟΓΠ, Family Language Policy) (Curdt-Christiansen, 2009· Lanza & Lomeu Gomes, 2020· Spolsky, 2004, 2012· κ.ά.). Αξιοποιώντας ποικίλες μορφές ποιοτικής έρευνας, προσπαθούν να αναδείξουν τον τρόπο με τον οποίο οι επιμέρους κοινότητες επιχειρούν να απαντήσουν σε κοινά προβλήματα ως προς την ανάπτυξη πολλαπλών γλωσσικών και πολιτισμικών ρεπερτορίων, φωτίζοντας τους παράγοντες που επιδρούν -κατά περίπτωση- στις γονικές πρακτικές και ιδεολογίες αλλά και τον ενεργό ρόλο (agency) που διαδραματίζουν τα παιδιά τους ως συνδιαμορφωτές της ΟΓΠ (Bergroth & Palviainen, 2017· Curdt-Christiansen, 2013· Fogle & King, 2013· Lanza, 2021· Revis, 2019· Smith-Christmas, 2021). Η παρουσίασή τους σε μία ενιαία θεματική συνεδρία θα επιτρέψει την καλύτερη κατανόηση των παραμέτρων που υπεισέρχονται στη διαμόρφωση οικογενειακών γλωσσικών πολιτικών σε τέτοια περιβάλλοντα.
Βιβλιογραφικές αναφορές
Androulakis, G., Gkaintartzi, A., Kitsou R., & Tsioli, S. (2016). Parents-schools’ communication and Albanian as heritage language in Greece. In P. P. Trifonas & T. Aravossitas (Eds.), Handbook of research and practice in heritage language education. Springer.
Bergroth, M., & Palviainen, Å. (2017). Bilingual children as policy agents: Language policy and education policy in minority language medium Early Childhood Education and Care. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 36(4), 375–399. https://doi.org/10.1515/multi-2016-0026
Chatzidaki, A., & Xenikaki, I. (2012a). Language choice among Albanian immigrant adolescents in Greece: The effect of the interlocutor's generation. Menon: Journal of Educational Research, 1(1), 4–16. http://www.kosmit.uowm.gr/site/journal (ISSN: 1792-8494).
Chatzidaki, A., & Xenikaki, I. (2012b). Bilingual development among immigrant adolescents in Greece. Journal of Applied Linguistics/Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία, 27, 13–31.
Curdt-Christiansen, X.-L. (2009). Invisible and visible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8, 351–375.
Curdt-Christiansen, X. -L. (2013). Negotiating family language policy: Doing homework. In M. Schwartz & A. Verschik (Eds.), Successful family language policy. Multilingual Education, 7. Springer.
Fogle, L. W., & King, K. A. (2013). Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics, 19, 1–25. https://doi.org/10.5070/L4190005288
Gkaintartzi, A., Chatzidaki, A., & Tsokalidou, R. (2014). Albanian parents and the Greek educational context: Who is willing to fight for the home language? International Journal of Multilingual Research, 8(4), 291–308.
Gogonas, N. (2009). Language shift in second-generation Albanian immigrants in Greece. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(2), 95–110. https://doi.org/10.1080/01434630802307908
Lanza, E. (2021). The family as a space: Multilingual repertoires, language practices and lived experiences. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(8), 763–771. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1979015
Lanza, E., & Lomeu Gomes, R. (2020). Family language policy. Foundations, theoretical perspectives and critical approaches. In A. C. Schalley & S. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development. Social and affective factors. Mouton de Gruyter.
Μαλιγκούδη, Χ. (2010). Η γλωσσική εκπαίδευση των Αλβανών μεταναστών στην Ελλάδα. Κυβερνητικές πολιτικές και οικογενειακές στρατηγικές [Αδημοσίευτη διδακτορική διατριβή]. ΠΤΔΕ, Πανεπιστήμιο Κρήτης.
Ματθαιουδάκη, Μ., & Μαλιγκούδη, Χ. (2016). Η γλωσσική συμπεριφορά αγγλόφωνων οικογενειών στην Ελλάδα: Το οικογενειακό και σχολικό περιβάλλον. Επιστήμες Αγωγής, Θεματικό τεύχος 2015 («Κοινωνιογλωσσολογικές και διαπολιτισμικές προσεγγίσεις στην πολιτισμική ετερότητα στο σχολείο», επιμ. Α. Χατζηδάκη), 220–241. Διαθέσιμο στο: http://www.ediamme.edc.uoc.gr/index.php?id=172,0,0,1,0,0
Smith-Christimas, C. (2021). Using a ‘Family Language Policy Lens’ to explore the dynamic and relational nature of child agency. Children in Society, 36, 354–368. https://doi.org/10.1111/chso.12461
Revis, M. (2019). A Bourdieusian perspective on child agency in family language policy, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 177–191. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1239691 (first published online 2016).
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2012). Family language policy-the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11.
Χατζηδάκη, Α., & Κοτσώνης, Κ. (2016). Η πολυγλωσσία στις μειονοτικές οικογένειες της Δυτικής Θράκης: Γλωσσικές ιδεολογίες και εκπαιδευτικές επιλογές. Επιστήμες Αγωγής, Θεματικό τεύχος 2015 («Κοινωνιογλωσσολογικές και διαπολιτισμικές προσεγγίσεις στην πολιτισμική ετερότητα στο σχολείο», επιμ. Α. Χατζηδάκη), 242–266. Διαθέσιμο στο: http://www.ediamme.edc.uoc.gr/index.php?id=172,0,0,1,0,0
Παρουσιάσεις
Αναστασία Γκαϊνταρτζή
Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας
againtartzi@uth.gr
Βιβλιογραφικές αναφορές
Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2013). The material culture of multilingualism: Moving beyond the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 10(3), 225–35.
Lanza, Ε. (2021). The family as a space: multilingual repertoires, language practices and lived experiences, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(8), 763–771. http://doi.org/10.1080/01434632.2021.1979015
Melo-Pfeifer, S. (2022). Linguistic landscapes in the home. Multilingual children‘s toys, books and games. In A. Stavans & U. Jessner-Schmid (Eds.), The Cambridge handbook of childhood multilingualism (pp. 605–622). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108669771.033
Yu, Y. (2022). FLP and homescapes: Employing walking tour methodology in researching children’s and parents’ perspectives. Journal of Home Language Research, 5(1), 1–19. https://doi.org/10.16993/jhlr.46
Κατερίνα Λεοντή1, Βίκυ Κάντζου2 & Χριστίνα Μαλιγκούδη3
1Ελληνικό Ανοιχτό Πανεπιστήμιο, 2Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης,
3Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης
katerinakileo@hotmail.com, vickykantzou@eled.auth.gr, cmaligko@eled.duth.gr
Τα αποτελέσματα της έρευνας δείχνουν ότι η πομακική γλώσσα αρχίζει να εκλείπει από το γλωσσικό ρεπερτόριο των οικογενειών, με την ελληνική και την τούρκικη να είναι οι επικρατέστερες γλώσσες για την επικοινωνία μεταξύ τους αλλά και με τα παιδιά τους. Η υποχώρηση της πομακικής αποδίδεται και στην έλλειψη γραπτού λόγου. Ωστόσο, αρκετοί γονείς δείχνουν θετικοί στην εκμάθηση της πομακικής, όχι ως μητρική γλώσσα των παιδιών τους, αλλά να τη γνωρίσουν καθώς μεγαλώνουν επειδή είναι μία γλώσσα που θα τους βοηθήσει να μάθουν κι άλλες σλαβόφωνες γλώσσες. Επιπλέον, ο μόνος τρόπος επαφής με την πομακική γλώσσα που επιλέγουν οι γονείς του δείγματός μας είναι μέσω των ηλικιωμένων. Οι γονείς κατά πλειονότητα επιλέγουν ελληνόφωνη εκπαίδευση, και μάλιστα ιδιωτική, επιδιώκοντας ένα υψηλό επίπεδο γλωσσομάθειας στην ελληνική γλώσσα για τα παιδιά τους, εκφράζοντας αρνητικές απόψεις για την ποιότητα που παρέχεται από το δημόσιο και το μειονοτικό σχολείο. Tέλος, ακόμα και οι γονείς που επέλεξαν το μειονοτικό σχολείο, εκφράζουν την άποψη ότι η ποιότητα της μειονοτικής εκπαίδευσης είναι χαμηλή και ότι έχει αποτύχει ως ένα είδος δίγλωσσου συστήματος εκπαίδευσης.
Βιβλιογραφική αναφορά
Spolsky, B. (Ed.) (2012). The Cambridge handbook of language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Μαριαρένα Μαλλιαρού & Γιώργος Ανδρουλάκης
Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας
mall_mar@hotmail.com, androulakis@uth.gr
Από τα αποτελέσματα της έρευνας συνάγεται το συμπέρασμα ότι καταρχήν, στις υπό μελέτη οικογένειες η διαμόρφωση των οικογενειακών γλωσσικών πολιτικών αποτελεί μια δυναμική διεργασία μεταξύ των μελών της οικογένειας, με τα παιδιά στις περισσότερες περιπτώσεις να αναλαμβάνουν ενεργό ρόλο στη λήψη γλωσσικών αποφάσεων καθώς και στη διαπραγμάτευση της γλωσσικής πολιτικής γύρω τους, μία διαπραγμάτευση η οποία πολλές φορές είναι σιωπηρή, ωστόσο είναι αρκετή ώστε να διαμορφωθούν οι γλωσσικές επιλογές όλης της οικογένειας (Schwartz, 2008, όπ. αναφ. Ζησιμοπούλου, 2015: 33). Επίσης, από την έρευνα γίνεται αντιληπτό ότι οι γλωσσικές πολιτικές που χαράσσουν οι οικογένειες με δί/πολύγλωσσο υπόβαθρο βρίσκονται σε άμεση συνάρτηση με τις γλωσσικές πολιτικές που ακολουθούν οι εκπαιδευτικοί, καθώς και με τις ευρύτερες γλωσσικές και ενταξιακές πολιτικές που υιοθετεί η κοινωνία υποδοχής. Επομένως, οι γλωσσικές επιλογές στις οποίες προβαίνουν γονείς και παιδιά στα διάφορα πλαίσια αποτελούν αρκετές φορές αποτέλεσμα εξωτερικών πιέσεων και όχι προσωπικής ή έστω οικογενειακής απόφασης. Ειδικότερα, οι τρόποι με τους οποίους οι μετανάστες/ριες μαθητές/ριες βιώνουν τη δι/πολυγλωσσία τους επηρεάζονται καθοριστικά και από το κοινωνικό τους περιβάλλον στη χώρα υποδοχής (Χατζηδάκη, 2020) και αυτό με τη σειρά του επηρεάζει και τη γλωσσική τους χρήση.
Βιβλιογραφικές αναφορές
Dendrinos, V. (2018). Multilingualism language policy in the EU today: Α paradigm shift in language education. TLC Journal of the International Language Association (ICC) & Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University), 2(3), 9–28.
Ζησιμοπούλου, Β. (2015). Γλωσσικές πολιτικές οικογενειών αλβανικής καταγωγής στην Ελλάδα [Διπλωματική Εργασία]. Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, Παιδαγωγική Σχολή, Τμήμα Προσχολικής Αγωγής και Εκπαίδευσης.
Χατζηδάκη, Α. (2020). Διδάσκοντας δίγλωσσα παιδιά. Αθήνα: Πεδίο.
Γεώργιος Σόρκος1 & Κώστας Μάγος2
1Πανεπιστήμιο Λευκωσίας, 2Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας
sorkos@uth.gr, magos@uth.gr
Η έρευνα που παρουσιάζουμε επικεντρώνεται στις τρείς κύριες συνιστώσες των οικογενειακών γλωσσικών πολιτικών που αφορούν στις γλωσσικές πεποιθήσεις, στις γλωσσικές πρακτικές, καθώς και στη γενικότερη γλωσσική διαχείριση. Εστιάζοντας στην έννοια της διαμεσολάβησης επιχειρούμε να διερευνήσουμε τις πρακτικές που χρησιμοποιούν οι Κινέζοι γονείς, στη δόμηση μιας διπολιτισμικής ταυτότητας για τα παιδιά τους αξιοποιώντας παράλληλα γλωσσικούς και πολιτισμικούς πόρους τόσο από τον πολιτισμό της χώρας καταγωγής όσο και από εκείνο της χώρας υποδοχής. Συγχρόνως, επιθυμούμε να διερευνήσουμε τις δυσκολίες της παραπάνω διαμεσολάβησης οι οποίες σχετίζονται αφενός με την ανεπαρκή γλωσσική ικανότητα των γονιών στη χρήση της κυρίαρχης γλώσσας καθώς και με το υπερφορτωμένο επαγγελματικό τους ωράριο. Ωστόσο, παρά τις δυσκολίες φαίνεται ότι οι γονείς της παραπάνω πληθυσμιακής ομάδας δεν αποθέτουν στην τύχη την εκπαίδευση των παιδιών τους στην οποία αποδίδουν ιδιαίτερη αξία.
Σίμος Παπαδόπουλος-Δελόγλου & Ασπασία Χατζηδάκη
Πανεπιστήμιο Κρήτης
papdel6@hotmail.com, aspahatz@uoc.gr
Η εξοικείωση με την τεχνολογία από νεαρή ηλικία για δραστηριότητες επικοινωνίας, ψυχαγωγίας και αναζήτησης πληροφοριών έχει σημαντικές κοινωνικές προεκτάσεις, με τις πρακτικές αυτές να αποτελούν μέρος της διαμορφούμενης ταυτότητας του ατόμου (Little, 2020). Αναλυτικότερα, η χρήση των μέσων επικοινωνίας και ειδικότερα των κοινωνικών δικτύων συμβάλλει στην κοινωνική ένταξη του ατόμου, όσο και στην έκφραση στοιχείων της ταυτότητάς του (Depover κ.ά., 2010). Για το θέμα αυτό εντοπίζεται ένα κενό στην ελληνική βιβλιογραφία, μολονότι έχουν γίνει αρκετές έρευνες που ασχολούνται με την ανίχνευση γλωσσικών πρακτικών, στάσεων και διαχείρισης που ακολουθούν οικογένειες με μεταναστευτικό υπόβαθρο (Gkaintartzi κ.ά., 2014· Μαλιγκούδη & Κωστοπούλου, 2019· Mattheoudakis κ.ά., 2020).
Στο πλαίσιο της συγκεκριμένης έρευνας διεξήχθησαν εννέα ατομικές ημιδομημένες συνεντεύξεις με δίγλωσσους μαθητές/τριες Γυμνασίου σε έναν νομό της Κρήτης και, επιπλέον, συλλέχθηκε σχετικό ψηφιακό υλικό, όπως δημοσιεύσεις, συνομιλίες και λεζάντες φωτογραφιών από προσωπικά τους προφίλ. Τα αποτελέσματα της έρευνας αναφορικά με τη χρήση της ‘μειονοτικής’ γλώσσας σε ψηφιακά περιβάλλοντα ανέδειξαν την αποτελεσματικότητα των εργαλείων διεκόλυνσης που παρέχει η τεχνολογία για την επιτέλεση των καθημερινών τους επικοινωνιακών αναγκών. Σε επίπεδο έκφρασης στοιχείων ταυτότητας, η στάση τους προς τη διγλωσσία έδειξε να συγκλίνει με πρακτικές που εφαρμόζουν για τη διαμόρφωση των ψηφιακών τους προφίλ, με τους/τις ίδιους/ες να επιλέγουν τα πολιτισμικά χαρακτηριστικά που επιθυμούν να κοινοποιήσουν ή να αποκρύψουν από τους υπόλοιπους χρήστες. Όσον αφορά τις πρακτικές γραμματισμού στη μειονοτική, οι συμμετέχοντες/ουσες εκδήλωσαν σαφή προτίμηση στη χρήση ψηφιακών μέσων έναντι παραδοσιακών μορφών, ανάγοντας το πληκτρολόγιο και την οθόνη σε βασικά εργαλεία ανάπτυξης των δεξιοτήτων κατανόησης και παραγωγής γραπτού λόγου. Στις ψηφιακές τους πρακτικές εντοπίζεται έντονα και η χρήση της Ελληνικής, τόσο σε προσωπικό όσο και σε ακαδημαϊκό επίπεδο, με την πλειονότητα του δείγματος να δηλώνει ικανή να ανταποκριθεί σε ψηφιακές σχολικές δραστηριότητες. Παράλληλα, η Ελληνική φαίνεται να υπερισχύει στους «δημόσιους» ψηφιακούς χώρους των συμμετεχόντων, γεγονός που συνδέεται με κοινωνικές τους πρακτικές και αναδεικνύει στοιχεία της δίγλωσσης ταυτότητάς τους.
Βιβλιογραφικές αναφορές
Depover, C., Karsenti, T., & Κόμης, Β. (2010). Διδασκαλία με χρήση της τεχνολογίας. Προώθηση της μάθησης,ανάπτυξη ικανοτήτων. (Δ. Βιορρέ, Μεταφρ.) Αθήνα: Κλειδάριθμος.
Gkaintartzi, Α., Chatzidaki, A., & Tsokalidou, R. (2014). Albanian parents and the Greek educational context: Who is willing to fight for the home language? International Multilingual Research Journal, 4(8), 291–308.
Little, S. (2020). Social media and the use of technology in home language maintenance. Στο A. Schalley & S. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors (σσ. 257–273). De Gruyter Mouton.
Μαλιγκούδη, Χ., & Κωστοπούλου, Ε. (2019). Η γλωσσική ανάπτυξη δίγλωσσων παιδιών και η σχέση της με την οικογενειακή γλωσσική πολιτική: Έρευνα σε αλβανικές οικογένειες στην περιοχή της Φλώρινας. Επιστημονική Επετηρίδα Παιδαγωγικού Τμήματος Νηπιαγωγών Πανεπιστημίου Ιωαννίνων, 1, 134–161.
Mattheoudakis, Μ., Chatzidaki, A., & Maligkoudi, C. (2020). Heritage language classes and bilingual competence: the case of Albanian immigrant children in Greece. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(8), 1019–1035.
Άννα Μουτή1 & Χριστίνα Μαλιγκούδη2
1Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης
mouti@itl.auth.gr, cmaligko@eled.duth.gr
Στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας θα επιχειρήσουμε να διερευνήσουμε τις γλωσσικές πρακτικές και τη γλωσσική χρήση σε ιταλόφωνες οικογένειες που ζουν στην Ελλάδα. Πιο συγκεκριμένα, θα εξεταστούν μοτίβα γλωσσικής χρήσης, γλωσσικές επιλογές και γλωσσικές πρακτικές στο οικογενειακό περιβάλλον ιταλόφωνων οικογενειών. Το επίκεντρο της έρευνας μας θα είναι η Ιταλική και η Ελληνική αλλά θα αποτυπωθεί και η χρήση άλλων γλωσσών που ενδεχομένως εμφανίζονται στα γλωσσικά ρεπερτόρια των οικογενειών. Ενώ υπάρχει πλούσια βιβλιογραφία σε σχέση με τις μεταναστευτικές οικογένειες που διαμένουν στην Ελλάδα (Χατζηδάκη, 2005· Μαλιγκούδη, 2010· Γκαϊνταρτζή, 2013· Gogonas, 2009), στην ελληνόγλωσση βιβλιογραφία είναι περιορισμένη η διερεύνηση της γλωσσικής συμπεριφοράς οικογενειών που ζουν στην Ελλάδα και των οποίων η Γ1 θεωρείται γλώσσα «υψηλού κύρους», όπως τα ιταλικά (Μαλιγκούδη, 2019).
Βιβλιογραφικές αναφορές
Γκαϊνταρτζή, Α. (2013). Ζητήματα διγλωσσίας σε παιδιά προσχολικής και σχολικής ηλικίας: κοινωνικές και εκπαιδευτικές διαστάσεις [Αδημοσίευτη διδακτορική διατριβή]. Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης.
Gogonas, N. (2009). Language shift in second-generation Albanian immigrants in Greece. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(2), 95–110.
Μαλιγκούδη, X. (2010). Η γλωσσική εκπαίδευση των αλβανών μαθητών στην Ελλάδα. Κυβερνητικές πολιτικές και οικογενειακές στρατηγικές [Αδημοσίευτη Διδακτορική Διατριβή]. Πανεπιστήμιο Κρήτης.
Μαλιγκούδη, Χ. (2019). Ζητήματα γλωσσικής κοινωνικοποίησης και γλωσσικής κατάκτησης ιταλών στην Ελλάδα. Επιστήμες Αγωγής, 2019(2), 149–165. https://doi.org/10.26248/.v2019i2.596
Spolsky, Β. (2012). Family language policy – the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11. https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638072
Χατζηδάκη, Α. (2005). Μοντέλα διγλωσσικής συμπεριφοράς σε οικογένειες αλβανών μαθητών – Δεδομένα από εμπειρική έρευνα. Επιστήμες Αγωγής, 3, 79–102.